日本語 / Japanische Diktion

Japanische Diktiersoftware:
Whisper für natives Japanisch unter Windows

Japanische Spracheingabe. Diktieren Sie Japanisch in jede Windows-App mit automatischer Kanji-, Hiragana- und Katakana-Konvertierung. Überspringen Sie das IME komplett. Kostenlos für 500 Wörter pro Tag.

Für Windows herunterladen
Microsoft Store
  • Vertraut von Windows
  • Schnelle Einrichtung in 30 Sekunden
„お世話になっております。ご確認のほど...“

Entwickelt für japanische Autoren unter Windows

Native Skriptausgabe, höfliche Formen und kein IME-Balancieren

Auto Kanji/Hiragana/Katakana

Ausgabe in der gemischten Orthographie, wie sie in Japan tatsächlich geschrieben wird. Gemeine Nomen in Kanji, Partikel in Hiragana, ausländische Lehnwörter in Katakana. Keine Konvertierungskandidaten-Menüs.

Das IME umgehen

Überspringen Sie die Romaji-Kana-Kanji-Konvertierungskette, die das japanische Tippen seit Jahrzehnten verlangsamt hat. Sprechen Sie den Satz, die Transkription erscheint am Cursor in der korrekten Skriptmischung.

Keigo wird beibehalten

Höfliche Formen (です/ます), bescheidene Formen (謙譲語) und respektvolle Formen (尊敬語) werden so transkribiert, wie sie gesprochen werden. Geschäfts-E-Mails, Kundenkorrespondenz, formelle Dokumente funktionieren alle.

Japanisch-Englisch Code-Switching

Englische Markennamen, Fachbegriffe und kurze Phrasen, die in japanische Sätze eingebettet sind, werden korrekt wiedergegeben. Texte aus Technik, Finanzen und Beratung fließen natürlich.

Lokale Verarbeitung

Der lokale Modus speichert das Audio auf Ihrer Windows-Maschine. Vertrauliche Kundenkommunikation, interne Firmenmemos und persönliche Schriften verlassen niemals das Gebäude.

Kostenlos für den privaten Gebrauch

500 Wörter pro Tag, 3.500 pro Woche. Pro für $10/Monat schaltet unbegrenzte Diktion für hohes japanisches Schreibvolumen frei.

Japanische Spracheingabe ohne das IME-Problem

Das japanische Tippen unter Windows ist seit dreißig Jahren derselbe mühsame Workflow. Sie geben Romaji in das IME ein, sehen, wie es in Hiragana konvertiert wird, drücken die Leertaste, um Kanji-Konvertierungskandidaten zu sehen, wählen den richtigen aus und wiederholen dies für jedes Wort. Selbst erfahrene Tipper stoßen aufgrund des kognitiven Aufwands, das IME-Kandidatenfenster zu überwachen, weit unter ihrer Denkgeschwindigkeit. Spracherkennung beseitigt diese gesamte Kette.

StarWhisper verwendet das OpenAI Whisper Modell, um japanisches Audio direkt in die gemischte Kanji-Hiragana-Katakana-Orthographie zu transkribieren, wie sie in Japan tatsächlich geschrieben wird. Sie sprechen in natürlichem Japanisch, die Transkription erscheint an Ihrem Cursor in der korrekten Schrift, keine IME-Menüs, keine Konvertierungskandidaten, kein Tab- und Enter-Tastendanzen. Die Anwendung ist ein Windows Desktop-Tool, daher funktioniert sie in Word, Outlook, OneNote, Excel, Teams, Slack, Notion, Ihrem Browser und jeder anderen Windows-App mit Texteingabe.

Japanisch ist eine der von Whisper unterstützten Sprachen mit umfangreichen Trainingsdaten aus japanischen Sendungen, Podcasts, Anime, Dramen, Nachrichten und YouTube. Das Modell hat nicht nur japanische Laute und Grammatik, sondern auch japanische orthografische Konventionen gelernt: welche Wörter konventionell in Kanji, welche in Hiragana und welche in Katakana geschrieben werden. Diese Konventionseinhaltung macht die Ausgabe nutzbar, ohne dass eine manuelle Nachbearbeitung erforderlich ist.

Native Skriptausgabe: Kanji, Hiragana, Katakana

Japanisch wird gleichzeitig mit drei Schriften geschrieben. Kanji (chinesische Zeichen) tragen den lexikalischen Inhalt von Nomen, Verberümlungen und Adjektivstämmen. Hiragana übernimmt grammatikalische Partikel, Verbendungen und native japanische Wörter, für die Kanji zu schwerfällig wäre. Katakana verwendet ausländische Lehnwörter, Onomatopoesien und bestimmte stilistische Verwendungen. Native Autoren wechseln ständig zwischen den drei innerhalb eines einzigen Satzes, und die Regeln, welche Schrift wo zu verwenden ist, sind teilweise konventionell und teilweise stilistisch.

Whisper erzeugt diese gemischte Orthographie direkt. Ein Beispielsatz wie „今日の会議は午後3時に変更になりました“ („Das heutige Treffen wurde auf 15 Uhr verschoben“) wird genau so ausgegeben, mit 今日, 会議, 午後 in Kanji, 時, 変更 in Kanji, Partikeln の, は, に in Hiragana und der Verbenendung なりました in Hiragana. Sie haben kein Romaji eingegeben; Sie haben den Satz gesprochen, und die Transkription entspricht dem, was ein nativsprachlicher Autor produzieren würde.

Katakana für ausländische Lehnwörter ist automatisch. Computer wird コンピューター, Meeting wird ミーティング, Project wird プロジェクト, System wird システム. Markennamen und englische Eigennamen bleiben in ihrem ursprünglichen lateinischen Skript (Microsoft, Google, GitHub). Die Ausgabe fließt mit nativer Geschwindigkeit in jede Windows-App.

Keigo: Höfliche, bescheidene und respektvolle Formen

Japanisch verfügt über ausgeprägte Register der Höflichkeit, die Englisch nicht hat. Dieselbe Idee kann in der einfachen Form für Freunde, der höflichen Form für Kollegen und Bekannte, der bescheidenen Form bei der Beschreibung eigener Handlungen in formellen Umgebungen und der respektvollen Form bei der Beschreibung der Handlungen einer respektierten Person ausgedrückt werden. Insbesondere das Geschäftsjapanische stützt sich auf eine geschichtete Kombination dieser Register, und deren Fehlkalibrierung ist ein tatsächliches berufliches Risiko.

Whisper transkribiert Keigo exakt so, wie es gesprochen wird, ohne Normalisierung. Wenn Sie お世話になっております diktieren (ein Standard-Geschäftsbriefanfang), erscheint dies in der Transkription. Wenn Sie ご確認いただけますでしょうか diktieren (eine höfliche Art, um Überprüfung zu bitten), erscheint dies wörtlich. Wenn Sie ありがとうございます oder ありがとう diktieren, erhalten Sie genau das, was Sie gesagt haben. Das Modell „korrigiert“ Ihr Register weder nach oben noch nach unten.

Dies macht die japanische Geschäfts-E-Mail-Diktation direkt nutzbar. Die gängigen Muster für Einleitung, Hauptteil und Schluss von Geschäftsbriefen (お世話になっております, さて, ご検討のほどよろしくお願いいたします) werden sauber wiedergegeben. Interne Team-Chats in einfachem oder semi-formellem Japanisch funktionieren auf die gleiche Weise. Kunden-Dokumente, die eine anhaltende Keigo erfordern, können mit Sprechgeschwindigkeit diktiert und nicht Satz für Satz getippt werden.

Geschächtliches und technisches japanisches Vokabular

Standard-Geschäftsjapanisch (営業, 経理, 取引先, 案件, 見積もり, 請求書, 納期, 検収) ist gut in den Trainingsdaten vertreten und wird korrekt wiedergegeben. Standard-technisches Japanisch (システム, データベース, インターフェース, クラウド, API, リリース, デプロイ) wird sowohl für die Katakana-Lehnwort-Seite als auch für die native japanische Seite erkannt.

Die branchenspezifische Terminologie variiert. Allgemeine Begriffe in großen Branchen (Finanzen, IT, Marketing, Beratung, Fertigung, Einzelhandel) funktionieren im Allgemeinen. Sehr spezialisierte Begriffe (seltene wissenschaftliche Vokabeln, Nischen-Rechtsterminologie, interne Firmenjargon) können phonetisch transkribiert werden und benötigen eine Korrektur. Eine persönliche Suchen-und-Ersetzen-Liste kümmert sich um wiederkehrende Fehler. Das Modell lernt nicht aus Ihren Korrektursitzungen, was Ihre Daten lokal hält, aber bedeutet, dass konsistente Begriffe konsistent bleiben.

Für lange japanische Schreib-Workflows, siehe die Seite für Sprache-zu-Text für Content Creator Seite; derselbe Workflow gilt für die japanische Ausgabe. Für allgemeine mehrsprachige Workflows, die Seite für Mehrsprachigkeit deckt die gesamte unterstützte Palette ab.

Japanisch-Englisch Code-Switching

Die moderne japanische Arbeits- und akademische Schreibweise enthält routinemäßig englische Markennamen, englische Fachbegriffe und kurze englische Phrasen in japanische Sätze. Ein Satz wie „明日のMTGでSlackの新機能についてレビューします“ („Morgen wird das neue Feature von Slack in unserem Meeting überprüft“) ist in Tech-Arbeitsplätzen normal. Whisper bewältigt diese Art von gemischter Eingabe, ohne den japanischen Fluss zu unterbrechen.

Stellen Sie die Sprache von StarWhisper auf Japanisch für japanisch dominierte Inhalte ein. Eingebettete englische Markennamen, Abkürzungen und kurze Phrasen werden mit der Originalschreibweise beibehalten. Das Modell erkennt auch Katakana-Transliterationen englischer Wörter, die Japan übernommen hat (das gleiche Wort kann je nachdem, was der Sprecher verwendet hat, als ursprüngliches Englisch oder als Katakana-Version erscheinen). Für Dokumente, die zwischen langen englischen und langen japanischen Absätzen wechseln, wechseln Sie die Sprache auf Auto-Erkennung, damit die Engine pro Segment erkennt.

Für Workflows von der japanischen zur englischen Übersetzung diktieren Sie die japanische Quelle in ein Dokument und verwenden Sie dann ein beliebiges Übersetzungstool für das Ergebnis. Für Entwürfe von Englisch nach Japanisch diktieren Sie direkt auf Japanisch, anstatt Englisch zu diktieren und anschließend zu übersetzen. Die Ausgabequalität ist konsistent besser, wenn Sie in der Zielsprache sprechen.

Anwendungsfälle für die japanische Diktation unter Windows

Geschäfts-E-Mails und Korrespondenz

Outlook- und Gmail-Nachrichten, interne Team-Updates, Nachfassaktionen mit Kunden, formelle Korrespondenz in keigo. Das japanische Geschäfts-E-Mail-Format mit der Einleitung お世話になっております, dem Hauptteil und der Schlussformel よろしくお願いいたします wird sauber diktiert. Die Diktierung einer längeren Geschäfts-E-Mail auf Japanisch dauert nur etwa ein Drittel der Zeit, die das Tippen über ein IME in Anspruch nimmt, und die Überprüfung des Ergebnisses ist schneller, als die Überwachung von Konversionskandidaten Wort für Wort.

Light Novel und Manga-Skript-Schreiben

Autoren von Light Novels, Manga-Skript-Schreibende und Visual-Novel-Schreibende können erste Entwürfe mit Sprechgeschwindigkeit diktieren. Dialoge in verschiedenen Charakterregistern (locker, höflich, archaisch, Rollensprache) werden gesprochen wiedergegeben. Lange narrative Passagen in Standard-Japanisch funktionieren sauber. Für umfangreiche fiktive Arbeiten entfernt der unbegrenzte Pro-Plan die tägliche Wortbegrenzung. Sehen Sie sich die Voice-to-Text für Autoren Seite für allgemeine Workflows mit langer Textmenge an.

Professionelle japanische Transkription

Transkribieren von aufgezeichneten Meetings, Interviews, Vorlesungen und Podcasts in japanischen Text. StarWhisper unterstützt sowohl die Echtzeit-Diktation als auch die Transkription von Audiodateien. Standard-Japanisch unter klaren Aufnahmebedingungen wird genau transkribiert.

Übersetzungsentwurfs-Workflows

Übersetzer, die ins Japanische arbeiten, können ihre Übersetzungen diktieren, anstatt sie über ein IME einzutippen. Die Ausgabe ist von Entwurfsqualität und profitiert von einem Polishing-Durchgang, aber der Geschwindigkeitsvorteil gegenüber dem IME-Tippen ist beträchtlich. Die Arbeit von mündlich gesprochenem englischem Quellmaterial als japanische Übersetzung ist schneller als das Tippen.

Persönliches Schreiben

Journaling, Blogbeiträge, Social Media, Notizen-Artikel, Twitter/X-Threads auf Japanisch. Das kostenlose Abonnement deckt die meisten persönlichen Schreibvolumina ab. Für Benutzer, die täglich auf Japanisch im Rahmen eines Content-Workflows schreiben, ist Pro besser geeignet.

Der japanische Markt und die unerschlossene Chance

Japan wurde historisch von westlichen Voice-Diktations-Tools vernachlässigt, da die Komplexität der Schrift, die IME-zentrierte Tippkultur und die begrenzten japanischen Trainingsdaten in älteren Spracherkennungssystemen zusammen zu schlechten Ergebnissen führten. Whisper hat das auf der Engine-Seite geändert; die Lücke zwischen der japanischen und englischen Ausgabequalität ist viel kleiner als noch vor drei Jahren.

Die StarWhisper-Funnel-Daten zeigen, dass Japan etwa 14 tägliche Installationen der Windows-App generiert, was ein bedeutsamer und wachsender Markt ist. Die aktuelle Erst-Erfolgsrate für japanische Benutzer liegt bei etwa 16,7 Prozent, was niedriger ist als die Rate von 57 Prozent, die für deutsche Benutzer im selben Datensatz verzeichnet wurde. Diese Lücke spiegelt zwei Dinge wider: die Einrichtungshürde, die spezifisch für japanische Benutzer ist (Schreibauswahl, Spracheinstellungen, Mikrofonkonfiguration), und die tatsächliche Schwierigkeit der Diktation, wenn die Eingabe aus gemischtem natürlichem Japanisch und eingebettetem Englisch besteht. Beide verbessern sich, während das Produkt iteriert.

Für japanische Benutzer, die darüber nachdenken, ob Voice-Diktation endlich gut genug ist, um das IME-Tippen für das tägliche Schreiben zu ersetzen, lautet die praktische Antwort, dass die Engine-Qualität vorhanden ist; der limitierende Faktor ist nun die Einrichtung und die Gewohnheit. Das kostenlose Abonnement ermöglicht es Ihnen, den Workflow auf Ihrem eigenen Gerät ohne Verpflichtung zu testen. Die FAQ behandelt häufige japanische Einrichtungsthemen, und die Datenschutz und Offline-Modus Seite erklärt die lokale Verarbeitungshaltung.

Preise für japanische Benutzer

PlanWörterPreis (USD)
Kostenlos500 Wörter/Tag, 3.500/Woche$0
Pro MonatlichUnbegrenzt$10/Monat
Pro JährlichUnbegrenzt$80/Jahr ($6.67/Monat)

Die Abrechnung erfolgt über Stripe in USD. Ihre Bank wandelt auf den jeweils geltenden Satz in JPY um. Es fällt keine separate Gebühr für Japan an; das 96+ Sprachpaket, einschließlich Japanisch, ist im kostenlosen Installer enthalten. Wortzahlen werden mit einer sinnvollen Heuristik für Japanisch gemessen, bei der die Zeichendichte pro „Wort“ viel höher ist als bei Englisch.

Das kostenlose Abonnement ist für persönliche japanische Schreibvolumina wie Geschäfts-E-Mails, Journaling, Blogbeiträge und Social Media wirklich nutzbar. Pro für $10 pro Monat ist sinnvoll für Benutzer, die täglich lange japanische Texte verfassen: Romane, Übersetzer, Journalisten, Vollzeit-Geschäftskorrespondenten und Content-Ersteller. Der Jahresplan spart etwa ein Drittel im Vergleich zur monatlichen Abrechnung. Die vollständige Preisaufschlüsselung finden Sie auf der Preisseite der Startseite. Das kein-Abonnement erklärt, wie das kostenlose Abonnement ohne jegliche wiederkehrende Verpflichtung funktioniert.

Hardware und Einrichtung für die japanische Diktation

StarWhisper läuft auf Windows 10 und Windows 11. Nicht auf Mac, nicht auf Mobilgeräten. Der Installer hat etwa 100 MB; die Whisper-Modelldateien werden beim ersten Gebrauch heruntergeladen. Der Betrieb nur mit CPU funktioniert auf jedem einigermaßen modernen Intel- oder AMD-Gerät. Eine NVIDIA GPU mit CUDA beschleunigt die größeren Modelle erheblich und ist nützlich für das Hochvolumen-japanische Transkribieren. Vulkan bietet einen plattformübergreifenden GPU-Pfad für AMD- und Intel-Dedizierte GPUs.

Für die japanische Diktation wird das Medium- oder Large-Whisper-Modell gegenüber dem Small-Modell empfohlen, da Japan von den zusätzlichen Parametern mehr profitiert als Englisch. Das Large-Modell ist die Option mit der höchsten Genauigkeit, wenn Ihr Gerät es ausführen kann.

Die Mikrofonqualität ist wichtiger, als Sie erwarten. Ein USB-Headset oder ein richtungsweisendes Schreibtischmikrofon liefert eine deutlich sauberere japanische Transkription als ein integriertes Laptop-Mikrofon, besonders bei Sprechern mit leiser Stimme oder in Räumen mit Hintergrundgeräuschen. Die Investition in ein 5.000-Yen-USB-Mikrofon amortisiert sich schnell durch reduzierte Korrekturzeit. Weitere Informationen zur GPU-Seite finden Sie auf der GPU-Beschleunigungs-Seite.

Häufig gestellte Fragen

Erzeugt StarWhisper korrekte Kanji oder nur Hiragana?
Korrekte Kanji, in gleichen Proportionen wie es ein Muttersprachler verwenden würde. Whisper transkribiert japanisches Audio direkt in die gemischte Kanji- und Kana-Orthographie, wie sie in Japanisch geschrieben wird, nicht nur in Hiragana oder Romaji. Das Modell hat gelernt, welche Wörter konventionell Kanji und welche Hiragana verwenden, basierend auf dem Training mit geschriebenen japanischen Texten, die mit Audio abgeglichen sind. Häufige Wörter verwenden Kanji (時間, 会議, 質問), Partikel und grammatikalische Endungen bleiben in Hiragana (の, が, を, です, ます), und Fremdwörter erscheinen in Katakana (コンピューター, ミーティング, プロジェクト). Das Ergebnis ist ein Veröffentlichungs-taugliches Japanisch, das keinen IME-Durchgang benötigt.
Behandelt es keigo (höfliche Formen)?
Ja. Höfliche Formen (です/ます-Endungen), demütige Formen (謙譲語) und respektvolle Formen (尊敬語) werden so transkribiert, wie sie gesprochen werden. Wenn Sie in Geschäfts-Keigo diktieren (お世話になっております, よろしくお願いいたします, ご確認いただけますでしょうか), wird das so im Transkript angezeigt. Die Engine normalisiert Keigo nicht in einfache Formen oder umgekehrt. Das macht die japanische Geschäfts-E-Mail-Diktation praktisch: Sie sprechen, wie Sie die E-Mail schreiben würden, und das Transkript stimmt überein. Arbeitskorrespondenz, Meeting-Zusammenfassungen und kundenorientierte Dokumente funktionieren alle in den Registern, die von den japanischen Geschäftsschreibkonventionen erwartet werden.
Kann ich technisches oder geschäftliches Japanisch diktieren?
Ja. Geschäftsjapanisch (営業, 経理, 取引先, 案件, 見積もり) und Standard-Technisches Japanisch (システム, データベース, インターフェース, API, クラウド) werden korrekt erkannt. Der Trainingskorpus umfasst japanische Geschäfts- und technische Inhalte im großen Maßstab, sodass die meisten Arbeitsplatzvokabularien ohne Korrektur funktionieren. Sehr spezialisierte Fachterminologie (seltene wissenschaftliche Begriffe, Nischen-Rechtsvokabular, interne Unternehmensjargon) kann jedoch korrigiert werden müssen. Das Modell lernt nicht aus Ihren Korrekturen, daher bleiben konsistente Begriffe über Sitzungen hinweg konsistent. Für hochvolumige Spezialschreibarbeiten übernimmt eine persönliche Suchen-und-Ersetzen-Liste die seltenen Fälle.
Was ist mit Romaji-Eingaben?
StarWhisper transkribiert Audio in native japanische Schriftzeichen (Kanji, Hiragana, Katakana), nicht in Romaji. Das ist beabsichtigt. Der gesamte Zweck der Sprachdikteeingabe für Japan ist es, den umständlichen Romaji-zu-Kana-zu-Kanji-IME-Konvertierungsprozess zu umgehen, der die japanische Tippgeschwindigkeit seit Jahrzehnten verlangsamt hat. Falls Sie aus irgendeinem Grund eine Romaji-Ausgabe benötigen (ein System, das keine japanischen Zeichen akzeptiert, eine Transliterationsaufgabe, Lernmaterial), können Sie die native Ausgabe in einen Konverter oder eine Suchen-und-Ersetzen-Funktion in Word einfügen. Die Standard- und empfohlene Ausgabe ist die native japanische Schrift, da dies das ist, was fast jeder japanische Benutzer tatsächlich benötigt.
Wechselt es mitten im Satz zwischen Japanisch und Englisch?
Ja. Whisper unterstützt das Japanisch-Englisch Code-Switching, was wichtig ist, da moderne japanische Arbeits- und Fachliteratur ständig englische Markennamen, englische Fachbegriffe und kurze englische Phrasen in japanische Sätze einbettet. Stellen Sie die Sprache von StarWhisper auf Japanisch und diktieren Sie natürlich; eingebettete englische Tokens werden korrekt übernommen. Englische Markennamen (Microsoft, Google, Salesforce, GitHub) behalten ihre ursprüngliche Groß- und Kleinschreibung. Bei Dokumenten, die zwischen langen englischen und langen japanischen Passagen wechseln, lässt die Einstellung „Auto-detect language“ die Engine segmentweise entscheiden. Die Katakana-artige Transliteration englischer Lehnwörter (コンピューター für computer, ミーティング für meeting) wird angewendet, wenn das Lehnwort ins Japanische übernommen wurde.
Ist japanische Dikteeingabe kostenlos?
Ja. Der kostenlose Plan ist in jeder unterstützten Sprache gleich: 500 Wörter pro Tag, 3.500 pro Woche, keine Kreditkarte, kein Konto erforderlich, um zu starten. Japanisch ist im 96+ Sprachpaket enthalten, das im kostenlosen Installer mitgeliefert wird. Es fallen keine separaten Gebühren für Japanisch an. Pro für $10/Monat oder $80/Jahr schaltet unbegrenzte Dikteeingabe frei, nützlich für langes japanisches Schreiben, die Erstellung professioneller Dokumente, das Schreiben von Light Novels und Manga-Skripten oder den täglichen Geschäftsverkehr. Die Abrechnung erfolgt in USD; Ihre Bank übernimmt die Umrechnung in JPY zum jeweils geltenden Kurs. Wortzahlen werden in japanischen Zeichen gemessen, wobei eine sinnvolle Heuristik für das tägliche/wöchentliche Limit verwendet wird.
Kann ich StarWhisper in Word, Excel und E-Mail auf Windows verwenden?
Ja. StarWhisper fügt japanischen Text an Ihrem Cursor in jeder Windows-Anwendung ein. Für japanische Dokumente in Microsoft Word, für japanische Zellinhalte in Excel, für japanische E-Mails in Outlook, für japanische Chats in Teams, Slack, Discord, OneNote, Notion, Google Docs in jedem Windows-Browser und jede andere Windows-App mit Texteingabe. Es ist keine spezielle Integration erforderlich, da StarWhisper die Tastatureingabe auf Betriebssystemebene simuliert. Das bedeutet, dass Sie kein japanisches IME starten, keine Eingabemodi wechseln oder keine der üblichen IME-Einstellungen vornehmen müssen, die das japanische Tippen auf Windows verlangsamen. Drücken Sie einfach die Tastenkombination und sprechen Sie.
Was ist mit handschriftlichen japanischen Zeichen?
Nein. StarWhisper ist ein Audio-zu-Text-Diktee-Tool, kein Handschrifterkennungstool. Sie sprechen Japanisch, die Engine erzeugt japanischen Text. Für die Handschrifterkennung (OCR bei handschriftlichen Kanji, Stift-Eingabe in ein Tablet) benötigen Sie ein separates Handschrifterkennungstool. Windows verfügt über eine integrierte Handschrifteingabe über das japanische IME, wenn Sie ein Touchscreen oder einen Stift besitzen. StarWhisper ergänzt dies, indem es den Schritt der Tastatureingabe durch Sprache ersetzt, für Benutzer, die nicht handschriftlich arbeiten oder tippen möchten.

Kostenlos in Japanisch diktieren starten

500 Wörter pro Tag, kein Konto erforderlich. Pro unbegrenzt für $10/Monat.

StarWhisper für Windows herunterladen