日本語 / Ditado Japonês

Software de Ditado Japonês:
Whisper para Japonês Nativo no Windows

Entrada de voz em japonês. Dite japonês em qualquer aplicativo Windows com conversão automática de kanji, hiragana e katakana. Ignore o IME completamente. Grátis para 500 palavras por dia.

Baixar para Windows
Microsoft Store
  • Confiado por Windows
  • Configuração rápida em 30 segundos
「お世話になっております。ご確認のほど...」

Criado para Escritores Japoneses no Windows

Saída de script nativo, formas polidas e sem manuseio de IME

Auto Kanji/Hiragana/Katakana

Saída na ortografia mista em que o japonês é realmente escrito. Substantivos comuns em kanji, partículas em hiragana, palavras emprestadas estrangeiras em katakana. Sem menus de candidatos de conversão.

Ignorar o IME

Pule o pipeline de conversão romaji-kana-kanji que desacelerou a digitação em japonês por décadas. Fale a frase, a transcrição aparece no cursor no script misto correto.

Keigo Preservado

Formas polidas (です/ます), formas humildes (謙譲語) e formas honoríficas (尊敬語) são transcritas como faladas. E-mail de negócios, correspondência com clientes, documentos formais - tudo funciona.

Alternância de Código Japonês-Inglês

Nomes de marcas em inglês, termos técnicos e frases curtas embutidos em frases japonesas aparecem corretamente. A escrita de tecnologia, finanças e consultoria flui naturalmente.

Processamento Local

O Modo Local mantém o áudio na sua máquina Windows. Comunicações confidenciais com clientes, memorandos internos da empresa e escrita pessoal nunca saem do prédio.

Grátis para Uso Pessoal

500 palavras por dia, 3.500 por semana. O Pro por $10/mês desbloqueia ditado ilimitado para escrita japonesa de alto volume.

Entrada de Voz Japonesa Sem o Imposto do IME

Digitar em japonês no Windows tem sido o mesmo fluxo de trabalho doloroso há trinta anos. Você digita romaji no IME, assiste ele converter para hiragana, aperta espaço para ver os candidatos de conversão kanji, escolhe o correto, repete para cada palavra. Até os digitadores experientes atingem um teto bem abaixo da velocidade de pensamento devido à sobrecarga cognitiva de monitorar a janela de candidatos do IME. O ditado de voz elimina todo esse processo.

StarWhisper usa o modelo Whisper da OpenAI para transcrever áudio japonês diretamente para a ortografia mista kanji-hiragana-katakana em que o japonês é realmente escrito. Você fala em japonês natural, a transcrição aparece no seu cursor no script correto, sem menus de IME, sem candidatos de conversão, sem a dança das teclas Tab e Enter. O aplicativo é uma ferramenta desktop Windows, então funciona no Word, Outlook, OneNote, Excel, Teams, Slack, Notion, seu navegador e qualquer outro aplicativo Windows com entrada de texto.

O japonês é uma das línguas suportadas pelo Whisper, com dados de treinamento substanciais de transmissões japonesas, podcasts, animes, dramas, notícias e YouTube. O modelo aprendeu não apenas sons e gramática japoneses, mas as convenções ortográficas japonesas: quais palavras são convencionalmente escritas em kanji, quais permanecem em hiragana e quais aparecem em katakana. É esse seguimento de convenção que torna a saída utilizável sem pós-edição manual.

Saída de Script Nativo: Kanji, Hiragana, Katakana

O japonês é escrito com três scripts simultaneamente. Kanji (caracteres chineses) carregam o conteúdo lexical de substantivos, raízes de verbos e raízes de adjetivos. Hiragana lida com partículas gramaticais, terminações de conjugação verbal e palavras japonesas nativas para as quais o kanji parece pesado. Katakana usa palavras emprestadas estrangeiras, onomatopeias e certos usos estilísticos. Escritores nativos transitam constantemente entre os três dentro de uma única frase, e as regras sobre qual script usar onde são parcialmente convencionais e parcialmente estilísticas.

Whisper produz essa ortografia mista diretamente. Uma frase de exemplo como 「今日の会議は午後3時に変更になりました」 ("A reunião de hoje foi alterada para as 15h") sai exatamente como escrita, com 今日, 会議, 午後 em kanji, 時, 変更 em kanji, partículas の, は, に em hiragana, e a terminação verbal なりました em hiragana. Você não digitou romaji; você falou a frase e a transcrição corresponde ao que um escritor nativo produziria.

O katakana para palavras emprestadas estrangeiras é automático. Computer se torna コンピューター, meeting se torna ミーティング, project se torna プロジェクト, system se torna システム. Nomes de marcas e nomes próprios em inglês permanecem em seu script latino original (Microsoft, Google, GitHub). A saída flui para qualquer aplicativo Windows na velocidade nativa.

Keigo: Formas Polidas, Humildes e Honoríficas

O japonês possui registros elaborados de polidez que o inglês não tem. A mesma ideia pode ser expressa na forma simples para amigos, forma polida para colegas e conhecidos, forma humilde ao descrever suas próprias ações em ambientes formais e forma honorífica ao descrever as ações de alguém que você respeita. O japonês de negócios, em particular, depende de uma combinação em camadas desses registros, e calibrá-los incorretamente é um risco profissional real.

Whisper transcreve keigo exatamente como falado, sem normalização. Se você ditar お世話になっております (uma abertura padrão de correspondência de negócios), é isso que aparece na transcrição. Se você ditar ご確認いただけますでしょうか (uma maneira educada de solicitar revisão), isso aparece literalmente. Se você ditar ありがとうございます ou ありがとう, você recebe exatamente o que disse. O modelo não "conserta" seu registro para cima ou para baixo.

Isso torna o ditado de e-mail de negócios em japonês diretamente utilizável. Os padrões comuns de abertura, corpo e fechamento de e-mails de negócios (お世話になっております, さて, ご検討のほどよろしくお願いいたします) aparecem de forma limpa. O bate-papo interno da equipe em japonês simples ou semi-formal funciona da mesma maneira. Documentos voltados para clientes que exigem keigo sustentado podem ser ditados na velocidade da fala em vez de digitados frase por frase.

Vocabulário de Negócios e Técnico em Japonês

O japonês de negócios padrão (営業, 経理, 取引先, 案件, 見積もり, 請求書, 納期, 検収) é bem representado nos dados de treinamento e aparece corretamente. O japonês técnico padrão (システム, データベース, インターフェース, クラウド, API, リリース, デプロイ) é reconhecido tanto para o lado das palavras emprestadas em katakana quanto para o lado japonês nativo.

A terminologia específica da indústria varia. Termos comuns em grandes indústrias (finanças, TI, marketing, consultoria, manufatura, varejo) geralmente funcionam. Termos muito especializados (vocabulário científico raro, terminologia jurídica de nicho, jargão interno da empresa) podem ser transcritos foneticamente e precisar de correção. Uma lista pessoal de encontrar e substituir lida com os culpados recorrentes. O modelo não aprende com suas correções de sessão para sessão, o que mantém seus dados locais, mas significa que os termos consistentes permanecem consistentes.

Para fluxos de trabalho de escrita japonesa longa, veja o página de voz para texto para criadores de conteúdo ; o mesmo fluxo de trabalho se aplica à saída em japonês. Para fluxos de trabalho multilíngues em geral, a página de recursos multilíngues cobre o conjunto completo suportado.

Alternância de Código Japonês-Inglês

O local de trabalho e a escrita acadêmica moderna em japonês incorporam rotineiramente nomes de marcas em inglês, termos técnicos em inglês e frases curtas em inglês dentro de frases japonesas. Uma frase como 「明日のMTGでSlackの新機能についてレビューします」 ("A reunião de amanhã revisará os novos recursos do Slack") é normal em locais de trabalho de tecnologia. Whisper lida com esse tipo de entrada mista sem quebrar o fluxo japonês.

Defina o idioma StarWhisper como Japonês para conteúdo predominantemente japonês. Nomes de marcas em inglês, abreviações e frases curtas embutidos aparecem com o caso original preservado. O modelo também reconhece transliterações em katakana de palavras em inglês onde o japonês as adotou (a mesma palavra pode aparecer como o inglês original ou como a versão em katakana, dependendo do que o falante usou). Para documentos que alternam entre parágrafos longos em inglês e longos em japonês, mude o idioma para Detecção Automática para que o motor selecione por segmento.

Para fluxos de trabalho de tradução de japonês para inglês, dite a fonte em japonês em um documento e use qualquer ferramenta de tradução de sua escolha no resultado. Para a redação de inglês para japonês, dite diretamente em japonês em vez de ditar em inglês e traduzir depois. A qualidade da saída é consistentemente melhor quando você fala no idioma de destino.

Casos de Uso para Ditado em Japonês no Windows

E-mail e Correspondência Comercial

Mensagens do Outlook e Gmail, atualizações internas da equipe, acompanhamento com clientes, correspondência formal em keigo. O formato de e-mail comercial japonês, com abertura お世話になっております, corpo e fechamento よろしくお願いいたします, é ditado de forma limpa. Ditar um e-mail comercial mais longo em japonês leva aproximadamente um terço do tempo de digitá-lo por meio de um IME, e revisar o resultado é mais rápido do que monitorar os candidatos de conversão palavra por palavra.

Escrita de Roteiros de Light Novel e Manga

Autores de light novel, roteiristas de manga e escritores de novelas visuais podem ditar rascunhos iniciais na velocidade da fala. O diálogo em diferentes registros de personagens (casual, educado, arcaico, linguagem de papel) é transmitido como falado. Passagens narrativas longas em japonês padrão funcionam perfeitamente. Para trabalhos de ficção longa, o plano Pro ilimitado remove o limite diário de palavras. Veja o voice-to-text para escritores página para fluxos de trabalho gerais de longa forma.

Transcrição Profissional em Japonês

Transcrever reuniões gravadas, entrevistas, palestras e podcasts para texto em japonês. StarWhisper suporta ditado em tempo real e transcrição de arquivos de áudio. O japonês padrão em condições de gravação claras é transcrito com precisão.

Fluxos de Trabalho de Rascunho de Tradução

Tradutores que trabalham para o japonês podem ditar suas traduções diretamente em vez de digitar por meio de um IME. A saída é de qualidade de rascunho e se beneficia de uma passagem de polimento, mas a vantagem de velocidade sobre a digitação por IME é substancial. Trabalhar a partir de material de origem em inglês falado como tradução japonesa é mais rápido do que digitar.

Escrita Pessoal

Diário, posts de blog, mídias sociais, artigos Notion, threads no Twitter/X em japonês. O nível gratuito cobre a maioria dos volumes de escrita pessoal. Para usuários que escrevem em japonês diariamente como parte de um fluxo de trabalho de conteúdo, o Pro é mais adequado.

Mercado Japonês e a Oportunidade Mal Atendida

O Japão historicamente foi mal atendido por ferramentas ocidentais de ditado de voz porque a complexidade do script, a cultura de digitação centrada em IME e os dados de treinamento limitados em japonês em sistemas mais antigos de reconhecimento de fala combinaram para produzir resultados ruins. Whisper mudou isso no lado do motor; a lacuna entre a qualidade de saída em japonês e inglês é muito menor do que era mesmo há três anos.

Os dados do funil StarWhisper mostram que o Japão gera cerca de 14 instalações diárias do aplicativo Windows, o que é um mercado significativo e em crescimento. A taxa de sucesso inicial atual para usuários japoneses está em torno de 16,7 por cento, inferior à taxa de 57 por cento vista para usuários alemães no mesmo conjunto de dados. Essa lacuna reflete duas coisas: atrito de configuração específico para usuários japoneses (seleção de script, configurações de idioma, configuração de microfone) e a dificuldade genuína do ditado quando a entrada é japonês natural misturado com inglês embutido. Ambos estão melhorando à medida que o produto itera.

Para usuários japoneses que consideram se o ditado de voz é finalmente bom o suficiente para substituir a digitação por IME para escrita diária, a resposta prática é que a qualidade do motor está lá; o fator limitante é agora a configuração e o hábito. O nível gratuito permite que você teste o fluxo de trabalho em sua própria máquina sem compromisso. O FAQ cobre perguntas comuns de configuração em japonês, e o modo de privacidade e offline página explica a postura de processamento local.

Preços para Usuários Japoneses

PlanoPalavrasPreço (USD)
Free500 palavras/dia, 3.500/semana$0
Pro MonthlyIlimitado$10/mês
Pro AnnualIlimitado$80/ano ($6.67/mês)

A cobrança é feita através do Stripe em USD. Seu banco converte para JPY na taxa prevalecente. Não há taxa separada para o Japão; o pacote de 96+ idiomas, incluindo japonês, vem instalado no instalador gratuito. As contagens de palavras são medidas com uma heurística sensata para o japonês, onde a densidade de caracteres por "palavra" é muito maior do que para o inglês.

O nível gratuito é genuinamente utilizável para volumes de escrita pessoal em japonês: e-mail comercial, diário, posts de blog, mídias sociais. O Pro por $10 por mês faz sentido para usuários que escrevem japonês de longa forma diariamente: romancistas, tradutores, jornalistas, correspondentes comerciais em tempo integral e criadores de conteúdo. O plano anual economiza cerca de um terço em comparação com a cobrança mensal. O detalhamento completo de preços está na seção de preços da página inicial. O página de explica como o nível gratuito funciona sem qualquer compromisso recorrente.

Hardware e Configuração para Ditado em Japonês

StarWhisper funciona em Windows 10 e Windows 11. Não em Mac, não em dispositivos móveis. O instalador tem cerca de 100 MB; os arquivos do modelo Whisper são baixados no primeiro uso. O funcionamento apenas com CPU funciona em qualquer máquina Intel ou AMD razoavelmente moderna. Uma GPU NVIDIA com CUDA acelera significativamente os modelos maiores, útil para transcrição japonesa de alto volume. Vulkan fornece um caminho de GPU cross-vendor para GPUs dedicadas AMD e Intel.

Para ditado em japonês, o modelo Whisper médio ou grande é recomendado em vez do modelo pequeno porque o japonês se beneficia mais dos parâmetros extras do que o inglês. O modelo grande é a opção de maior precisão se sua máquina puder executá-lo.

A qualidade do microfone importa mais do que você pode esperar. Um headset USB ou um microfone de mesa direcional produz uma transcrição japonesa visivelmente mais limpa do que um microfone embutido em laptop, especialmente para falantes de voz suave ou salas com ruído de fundo. O investimento em um microfone USB de 5.000 ienes se paga rapidamente na redução do tempo de correção. Para mais informações sobre o lado da GPU, veja a página de recurso de aceleração GPU.

Perguntas Frequentes

O StarWhisper produz kanji correto ou apenas hiragana?
Kanji correto, nas mesmas proporções que um escritor nativo usaria. Whisper transcreve áudio japonês diretamente para a ortografia mista de kanji e kana que o japonês utiliza, não apenas hiragana ou romaji. O modelo aprendeu quais palavras usam convencionalmente kanji e quais permanecem em hiragana a partir do treinamento em texto japonês escrito alinhado com áudio. Palavras comuns usam kanji (時間, 会議, 質問), partículas e desinências gramaticais permanecem em hiragana (の, が, を, です, ます), e palavras emprestadas estrangeiras aparecem em katakana (コンピューター, ミーティング, プロジェクト). O resultado é um japonês de qualidade de publicação que não precisa de uma passagem por IME.
Ele lida com keigo (formas polidas)?
Sim. As formas polidas (terminações です/ます), formas humildes (謙譲語) e formas honoríficas (尊敬語) são transcritas como faladas. Se você ditar em keigo comercial (お世話になっております, よろしくお願いいたします, ご確認いただけますでしょうか), é isso que a transcrição mostra. O motor não normaliza o keigo para formas simples ou vice-versa. Isso torna o ditado de e-mail comercial em japonês prático: você fala como escreveria o e-mail, e a transcrição corresponde. Correspondência de trabalho, resumos de reuniões e documentos voltados para clientes funcionam em todos os registros esperados pelas convenções de escrita comercial japonesa.
Posso ditar japonês técnico ou de negócios?
Sim. Japonês de negócios (営業, 経理, 取引先, 案件, 見積もり) e japonês técnico padrão (システム, データベース, インターフェース, API, クラウド) são reconhecidos corretamente. O corpus de treinamento inclui conteúdo de negócios e técnico japonês em escala, então a maioria do vocabulário de trabalho funciona sem correção. Terminologia de indústria muito especializada (termos científicos raros, vocabulário jurídico de nicho, jargão interno da empresa) pode precisar de correção. O modelo não aprende com suas correções, então os termos consistentes permanecem consistentes em todas as sessões. Para escrita especialista de alto volume, uma lista pessoal de encontrar e substituir lida com os casos raros.
E quanto à entrada romaji?
StarWhisper transcreve áudio em japonês nativo (kanji, hiragana, katakana), e não em romaji. Isso é intencional. O objetivo principal da ditação por voz para japonês é contornar o complicado processo de conversão romaji-para-kana-para-kanji IME que desacelerou a digitação em japonês por décadas. Se você precisar de saída em romaji por algum motivo (um sistema que não aceita caracteres japoneses, uma tarefa de transliteração, material de aprendizado), você pode colar a saída nativa em um conversor ou em uma função de pesquisa e substituição do Word. A saída padrão e recomendada é o script japonês nativo porque é o que quase todo usuário japonês realmente precisa.
Ele alterna entre japonês e inglês no meio de uma frase?
Sim. O Whisper lida com a troca de código japonês-inglês, o que é importante porque a escrita técnica e corporativa moderna em japonês incorpora constantemente nomes de marcas em inglês, termos técnicos em inglês e frases curtas em inglês dentro de frases em japonês. Defina o idioma do StarWhisper como japonês e dite naturalmente; os tokens em inglês incorporados passam corretamente. Nomes de marcas em inglês (Microsoft, Google, Salesforce, GitHub) mantêm sua capitalização original. Para documentos que alternam entre passagens longas em inglês e passagens longas em japonês, a configuração de idioma automático permite que o motor escolha por segmento. A transliteração estilo katakana de palavras emprestadas em inglês (コンピューター para computer, ミーティング para meeting) é aplicada onde a palavra emprestada foi adotada em japonês.
A ditação em japonês é gratuita?
Sim. O plano gratuito é o mesmo em todos os idiomas suportados: 500 palavras por dia, 3.500 por semana, sem cartão de crédito, sem conta necessária para começar. O japonês está incluído no pacote de 96+ idiomas que acompanha o instalador gratuito. Não há taxa separada para japonês. O Pro por $10/mês ou $80/ano desbloqueia ditado ilimitado, útil para escrita japonesa de longa forma, redação de documentos profissionais, roteiros de light novel e mangá, ou correspondência comercial diária. A cobrança é em USD; seu banco cuida da conversão para JPY pela taxa vigente. As contagens de palavras são medidas em caracteres japoneses com uma heurística sensata para o limite diário/semanal.
Posso usar o StarWhisper no Word, Excel e e-mail no Windows?
Sim. O StarWhisper insere texto em japonês no seu cursor em qualquer aplicativo Windows. Microsoft Word para documentos em japonês, Excel para conteúdo de células em japonês, Outlook para e-mail em japonês, Teams para chat em japonês, Slack, Discord, OneNote, Notion, Google Docs em qualquer navegador Windows e qualquer outro aplicativo Windows com entrada de texto. Não é necessária nenhuma integração especial porque o StarWhisper simula a entrada de teclado no nível do sistema operacional. Isso significa que você não precisa iniciar um IME japonês, mudar os modos de entrada ou fazer qualquer configuração usual de IME que desacelera a digitação em japonês no Windows. Basta pressionar o atalho e falar.
E quanto aos caracteres japoneses manuscritos?
Não. StarWhisper é uma ferramenta de ditado de áudio para texto, não uma ferramenta de reconhecimento de escrita manual. Você fala japonês, o motor produz texto em japonês. Para reconhecimento de caracteres manuscritos (OCR em kanji manuscritos, entrada de caneta em um tablet), você precisaria de uma ferramenta de reconhecimento de escrita manual separada. O Windows possui entrada de escrita manual integrada através do IME japonês se você tiver uma tela sensível ao toque ou uma caneta. StarWhisper complementa isso substituindo a etapa de digitação de teclado pela voz para usuários que não querem escrever ou digitar à mão.

Comece a Ditar em Japonês Gratuitamente

500 palavras por dia, sem conta necessária. Pro ilimitado por $10/mês.

Baixar StarWhisper para Windows